Wednesday 2 December 2009

New ICEL...

I am not really interested in new translations of the New Rite ''missal'' - not being that interested in the New Rite - but it seems that the new ''missal'' is overdue for another year. The way I see it, if priests are well-versed in the Latin language, which according to Canon Law they should be, why not use a Latin New Rite ''missal'' and translate as they go along? I know of at least one priest who did this, being appalled at what passed for a modern translation of the prayers of the ''missal.'' He was, of course, in trouble for doing so, but what on earth for? His extempore translation was, I have no doubt at all, a lot more accurate...

Better still, why not just say the Old Rite and not bother translating? Let the whingers whinge all they want; to whom can these geriatrics possibly turn! Rome? Rome favours the Old Rite...

2 comments:

  1. The way I see it, if priests are well-versed in the Latin language, which according to Canon Law they should be, why not use a Latin New Rite ''missal'' and translate as they go along?

    Except that you'd hate to see this procedure in the hands of the crowd, say, who came up with the invalid baptismal formula "I baptize you in the name of the Creator, the Redeemer, and the Sanctifier" -- sacrificing the validity of the Sacrament in order to be sex-neutral. Extemporizing has been the curse of the Novus Ordo.

    But you're right: it certainly could be said in Latin. I say bring on the Latin!

    ReplyDelete